© 2022 la vie manifeste. All rights reserved.

Poèmes hybrides

Rina Kenović

Trois poèmes hybrides, en version multilingue et avec leur traduction de Rina Kenović. Certains ont paru dans Compositions / Éclats, recueil imprimé en micro-édition (250 exemplaires) au Grrrnd Zéro, en Mai 2021. Ils font parti d’un travail sur les langues maternelles et la traduction, concevant celle-ci comme un travail, parfois experimental, d’interprétation personnelle des textures d’une langue tout autant qu’une transposition rythmique et sémantique de celle-ci.

Poème hybride 1.

una jaula circular
voces labirínticas
voces de . venas
                    howl
                    hysterical
                    stars


                              angelito del silencio
                              ¿qué palabra traes?


                         ✴︎


starry stairways to insanity / lips of —— / soft.petal! madness

                         if the lost words bring you luck
                         if the voices stay. silent

          look past outside’s dreams          izugubljena riječ
                    inside’s madness          može li se naći?

                                        this is a song to find ______.
une cage circulaire.s
voix labyrinthiques
voix de . veines
                    hurlez
                    étoiles
                    hystériques


                              ange du silence
                              quel mot __ ?


                          ✴︎


escaliers à l’insanité étoilée / lèvres de —— / tendre.folie! pétales


                        si mots perdus t’apportent ___
                        si les voix. se taisent

          au-delà des rêves dehors          le mot perdu
                      folie dedans          peut-il trouver ?

                                      c’est un chemin pour _____.

Poème hybride 2.

teško je zapamtiti

                    en el corral los perros
                              gritaron
                              voces. humanas llenas de
                                   lodo
                                        y dientes
taknuti
dirati
milovati

                                                       era un.a dia de calor


                         del lodo
                         seres inmensos
                         exCesos
                    mi perra estaba en celo     todos los callejeros
dulcemente                                                   susurraban
susurraban                                                      dulcemente
                            un dia de calor sharp!hhtohottthhhottohott.htht

the voices of the dogs were melting and the
jagged teeth XXXXXX icicles
helped us coo l down
                                          šapćući
                                               posrnem
                                          riječi s očnjacima


                                     dificultad del remember
          vani
ćuke su
               plačali
          ljudski glasovi potpuni
blata                              i                              zuba

                                     un
                               dia de calor
épines de souvenir

               dans le parking les chiens
                              hurlent
                              voix. humaines pleines de
                                   fange
                                        & dents
tâter
toucher
caresse

                                                 c’était un.e jour de chaleur

                    dans la fange
                    êtres immenses
                         exCès
               ma chienne était en chaleur          &. les chiens errants 
secrètement                                                       susurraient
susurraient                                                       secrètement
                    un jour de chaleur sharp!hhtohottthhhottohott.htht

les voix des chiens se liquéfient .&
dents effilés XXXXXX stalactites étoilées
nous ont rafra î chis
                               chuchotant
                                    je trébuche
                               mots aux canines

                                                   échardes de mémoire
          dehors
chiens ont
                    gémi.t
          voix humaines pleines de
terre                                     .&                          dents

                                             un
                                 jour de chaleur

Poème hybride 3.

ilumino se el cielo duro
ojo caliente
                              el ojo de arena busco insaciablemente
                              luna
                              raíz
                              un sol que arda sin dejar solo el hueco frio
                                   noches sin estrellas, solo cavidades
          quemando dulcemente
               piel suave y soñando
          mensajes laberínticos escondidos en la. ——————

labios
          un crepúsculo se despedaza
                              shards of glass everywhere : bits of broken stars
                                        cutting fleshy skin of_ tender

               cuando la locura muerde
               cuando la locura muerde
               cuando el ángel de locura toca a tu puerta
                         sigilosamente                              abre y
                                                                       escucha

                                        hondamente caminos se dibujan
                                             ojo caliente del cielo observa
                                                  las lineas de tus manos buscar
caminos de cien mil soles inmensos
               caracoles besando tierra.

en el viento alas se cortan al volar
una pluma
     en tu alféizar
                                       la mujer de piedra
                                                 deslizo
                                            la materia prima de su ser
                                  elasticidad sorprendente
                                                                      agua
                                                                      viento
                                                                      águila

                                      ✴︎

en el aire afilado
junto estrellas caracoleadas
pájaro y ángel juegan
reflejándose en las voces del. e/star
embrase s’ ciel dur
œil ardeur
                              l’œil de sable chercha insatiablement
                              lune
                              racine
                              soleil qui brûlure
                                        n’abandonne pas le froid creux
                                   nuits sans étoiles, juste cavités
          brûlant doucement
               peau luxuriante & rêve
          message labyrinthiques cachés dans le. ——————


lèvres
          le crépuscule se dissèque
                         éclats de verre nulle part : débris d’étoiles détruites
                                        incisent écorces de chair
                                                  pelures d’épiderme_ tendresse

              quand la folie mord
              quand la folie mord
              quand l’ange de folie gratte à ta porte
                             en cachette                               ouvre et
                                                                            écoute

                                      voies.x se tracent immensément
                                           œil de chaleur au ciel observe
                                                les lignes de tes mains chercher
chemins de cent mille soleils immenses
               créatures spirales aimant la terre


vent affilé taille les ailes qui volent
     plume
          à ta lisière
                                         la femme de pierre
                                    excentra
                                              matière première de son être
                                 élasticités insolites
                                                                             eaux
                                                                             vent
                                                                            aigle

                                     ✴︎

dans l’air incisif
sous étoiles hélices spirales
ébats de l’ange et oiseau
se reflètent sur les voix d’. ê/tre
                              t
                              o
                              i
                              l
                              e